The answer to the titled question is intended to mean, a Chinese but not any Chinese. Someone from the junzi 君子 class, which is a political, governing class that comes invariably with Chinese culture (also present in Japan and Korea).
The Chinese examination system (hence, education) had in its ancient origins the sole purpose of creating such an ethical, competent and rational community — governing officials, administrators, treasurers, tax collectors, clerks, judges, bailiffs, even military officers, others, all of who were beholden to clear, established principles not to the whims of Man. This system survives to this day, in particular, in Japan, Korea, Taiwan and Hong Kong. Maybe Singapore, but who knows.
Since a thousand years ago, this class was eulogized as the Four Gentlemen depicted in the paintings below.
Still, back to the question. The answers to it are many. The most important perhaps is this: Such a PM, should the person fail or is corrupt, is easy to replace. There’s no bangsa, agama dan negara backing him; no dedak audience nor members; no Umno; no Goldman Sachs; no institutions swearing allegiance to the person; he is pretty much alone and, yet, owes nobody a fucking shit.
To find or to cultivate such a governing class, it is surprisingly easy: the education system though not, of course, the national schools or MARA or the madrassahs. Malaysia already has a branch of the junzi system in the SJKC schools, which thankfully Mahathir Mohamad couldn’t eradicate and which we, the Chinese, will fight to the death to keep and from being poisoned by the like of Ismail Sabri and his Malaiyoos.
Qu Yuan 屈原 (c. 340–278 BC, above) was a member of the junzi class. Between ethical principle and loyalty to king, he chose neither, but death. The following was from him, in the epilogue segment of The Lament
Since in that kingdom all my virtue spurn,
Why should I for the royal city yearn?
Wide though the world, no wisdom can be found.
I’ll seek the stream where once the sage was drowned.
The poets Du Fu and Li Bai (below, modern rendering) were colleagues among members of the junzi minor officials, serving in the Tang era.
A Mohammadean reads Chinese poetry, below.
Another one: Su Dongpo 苏東坡 or 蘇東坡 (1037-1101), sometimes also named Su Shi. Less well known than Du Fu and others as poets, Su also wrote poetry when not acting as top official, someone the equivalent those days of a Chief Minister. Some 10 years into the job, he quit, weary and returned to his rural family farm. Below a translation of his piece and from which you can tell why the job tired him:
On New Year’s Eve I should be home early,
but this office full of business keeps me.
Writing-brush in hand, hiding my tears,
I face all these bound prisoners, helpless
little people scrambling for food, snared
in the law’s net, and no reason for shame.
I’m no different: adoring a meager salary,
I follow orders, losing my chance to live
quiet and far away. No telling who’s noble,
who vile: we’re all just angling for a meal.
Could I free them for the holiday at least?
I brood in shame before ancients who did.